Таинственный кот идет на дело - Страница 44


К оглавлению

44

Зик вздохнул. Он безумно устал.

– Не знаю, что еще можно сделать. Если бы нам было известно, на какое время они назначили исполнение задуманного… Сегодня мы опять воспользуемся услугами Х-14. Чтобы быть стопроцентно уверенными, нам надо точно знать, когда, где и как.

Вскоре после этого разговора из автомата в кафе «Вилла Фраскати» позвонила Шерли Хатчинсон:

– Сегодня я в первый раз не получила утром чека. Мистер Дюваль обещает, что я получу его завтра. Но я знаю, что не получила его потому, что потенциальному мертвецу платить незачем.

– Не пугайтесь, – тихо произнес Зик. – Мы на вас рассчитываем.

– Зик, милый, когда вы так со мной разговариваете, я готова сделать для вас все, что угодно… Правда, он отодвинул мой стол от кондиционера. Теперь я сижу спиной к двери.

Она быстро перевела дыхание.

– Но я звоню вот почему. Сегодня он распорядился, чтобы я позвонила адвокату, ведущему дела Готорна, и адвокат сказал, что сегодня днем суд даст разрешение на реализацию имущества и сразу же после этого мистер Дюваль сможет забрать коллекцию. Если угодно, то даже в течение часа. Он тут же ухватился за это. И уехал. Сразу же, как я ему об этом рассказала. Больше я его не видела. Куда он едет, он не сказал. Ну все. Тут уже мужчина ждет. Зик, не беспокойтесь обо мне. Знаю, милый, что вы трогательно обо мне заботитесь и не допустите, чтобы со мной что-нибудь случилось, раз мы так много значим друг для друга. Пока!

Зик швырнул трубку на место. «Раз мы так много значим друг для друга!»

Когда Господь создал женщину, то одним из качеств он одарил ее без всякой меры: воображением.

Он едва успел расшифровать собственные мысли, когда ему позвонил один из агентов, обслуживающих наблюдательный пост через дорогу от заброшенного предприятия. На заднем дворе фабрики раздалась серия выстрелов. В это время Арти Ричфилд устанавливал у одного из окон верхнего этажа прожектор, а Меморандум – Кэлвин Тэрмен – находился внизу. В бинокль агенты разглядели, что у Ричфилда в руках было оружие. Были ли выстрелы прицельными, и если да, то что была за цель, узнать не удалось. Вскоре Тэрмен, целый и невредимый, вернулся на фабрику.

Вдруг агент прервал доклад и быстро заговорил:

– Не вешайте трубку! У нас новости. На пустыре позади фабрики огонь. Докладывает пост номер двадцать. Пламя высокое и быстро распространяется. Вся территория буквально пылает.

23

Ингрид наблюдала за Джимми и появилась на лужайке еще до того, как он вышел из машины.

– Сегодня я не иду в школу,– сказала она ему.– Заболел Д. К. Я пыталась созвониться с тобой.

Он выглядел разочарованным.

– А чем он болен?

– Не знаем. Он стонет. – В горле встал ком.

– Скверно. – Джимми вернулся в машину. – Вчера вечером мне попался Билл Кома. Помнишь, я про него рассказывал? Живет в Ньюпорт-Биче. Нам везет: его родичи обитают в маленьком домике у самой воды, и мы можем использовать его как базу, если нам это будет нужно. Старшие куда-то уехали. Там есть камин. Согреемся, если опустится туман.

Она посмотрела в сторону:

– Я читала, что в Диснейленде играют четыре оркестра.

– Кому они нужны? – Он завел мотор. – Ты что, не хочешь ехать?

Ингрид отбросила волосы назад:

– С чего ты взял? Я мечтаю о поездке, как о самой чудесной ночи в моей жизни.

– Ага. Ладно, вечером позвоню.

Джимми рванул с места, двигатель палил, как охотничье ружье.

Из дома выскочил Майк и понесся в школу, крича по дороге:

– На обеденном столе я оставил свое расписание.

Что ж, Ингрид знает, где его найти, если Д. К. станет хуже: Затем вышла Пэтти, очень стройная в платье пастельных тонов.

– Забегу в середине дня, – сказала она. Даже П. К. чувствовал, что что-то не так. Когда Ингрид возвращалась в дом, он вылез из кустов и потерся о ее ноги. Она погладила его.

– Бедный малютка, ни дома, ни родных.

Он замурлыкал и перевернулся на спину. Никто его не замечает, ни кошки, ни люди. Она решила, что П. К. в этом мире абсолютно одинок.

– Тебе так хочется, чтобы тебя кто-нибудь взял, правда? Она услышала телефонный звонок и побежала. Звонил отец…

– Все в порядке?

– Да, папа, он спит.

– До двенадцати я на месте.

– О'кей.

Ингрид еще раз посмотрела на кота. Д. К. лежал, свернувшись клубочком, в изножье постели, даже не переменив позы с того момента, как его туда уложил отец. Она вытащила из стенного шкафа старую клетчатую юбку и подложила ему под голову.

Потом помыла посуду и подмела. Там, где обычно чесался Д. К., виднелись темные пятна. Ей было больно на них смотреть.

Она зашла в комнату отца, проверила рубашки, не болтается ли где пуговица, в порядке ли воротнички, и тут до нее донесся крик Д. К. Звук был жуткий, так кричал бы страдающий человек. Бросив вещи на пол, она помчалась на зов. У кота были спазмы. Глаза закатились. Секунду она стояла, окаменев, затем рванулась к парадной двери. Первой мыслью было найти Грега, чтобы тот отвез их к ветеринару.

В нескольких футах от двери она столкнулась с миссис Макдугалл. Миссис Макдугалл услышала, как Ингрид бегает по дому, и ее нос ищейки учуял неладное.

– Мне нужна помощь, – в истерике закричала Ингрид. – Не знаете, Грег дома? Он умирает, знаю, он умирает. У меня нет машины, и мне надо, чтобы меня кто-нибудь отвез.

Миссис Макдугалл, никогда в жизни не сидевшая за рулем, стала активно действовать. Нет, не зря она во время войны была дежурной противовоздушной обороны!

– Грег уехал полчаса назад, – сказала она. – Но возвращайтесь домой, а я кого-нибудь найду.

Миссис Макдугалл завелась.

44